道端アンジェリカが使っている「Yummy(おいしい)!」 ヒルナンデス
ヒルナンデス!山手線歩くンデス!を見ていたら、おいしい食べ物ばかりで道端アンジェリカが「Yummy(おいしい)!」の連発!
「Yummy(おいしい)!」はよく子供が使う言葉として紹介されますが、子供以外でもかわいく言う時に「Yummy」を使うことはあります。
だから今では「Yummy!」=「子供」にはならない気がしますね。
道端アンジェリカさんが「ヤミー!」って言うとかわいいですよね?
使い方として、無邪気に「おいしい!」時に使える言葉です。
TPOに応じて同じ意味で「Good!」「Nice!」「Delicious!」と使い分けるといいですよ。
間違ったカタカナ英語(ジャパニーズ英語) 世界一受けたい授業
世界一受けたい授業「英語」で青山学院大学 リサ・ヴォート先生が間違ったジャパニーズ英語(和製英語)を正しい英語に直してくれましたね。
海外旅行先で普段使っているカタカナ英語をネイティブに言っても全く理解してくれなかったことありませんか??
普段の生活で使っている英語と思っているカタカナ英語には間違いが多い!
よくありがちな間違い英語は海外では全く通じないので、この機会に正しい英語表現を学んでおきましょう!
ジャパニーズ英語(和製英語)
日本人がよく間違える英語を3つ紹介します。
①ベビーカー(baby car)は間違い!
正しくは「stroller(ベビーカー)」。
ベビーカーは英語で「ミニチュアカー」の意味。
②ジェットコースター(Jet coaster)は間違い!
正しくは「roller coaster(ローラーコースター)」。
ジェットコースターはジェットエンジン付のコースター(グラスを置く)になります!
③ドクターストップ(Doctor stop)は間違い!
正しくは「doctor`s order(医者の指示)」
番組で出てきた英単語
番組で間違いやすい英単語を紹介していましたので、正しい英単語を覚えておきましょう!
※メリゴーランド(merry-go-round)
※世間知らず(naive)
※チャーミング(Charming)
※繊細な(sensitive)
※コレステロール(cholesterol)
※electric carpet(ホットカーペット)
※Hot chocolate(ココア)
※corner sign(角の標識)
※turn signal(ウインカー)
動物を使った英語表現
直訳では意味がわからない、そんな動物を使った英語表現を3つ紹介します。
①人を怒らせる 「get one`s goat(ヤギ)」
②大事な話をする 「Talk turkey(七面鳥) 」
③興奮して騒ぐ「go banana(バナナ)」
赤澤鈴のCM 英語が流暢でネイティブに間違えられる スピードラーニング
最近、ヒルナンデスを見ているとよく『聞き流すだけの英会話 スピードラーニング』の英語教材CMがやっています。
まずは赤澤鈴さんの英語でのセリフが流れて体験談、その後プロゴルファー石川遼さん。
赤澤さんの英語がネイティブ並みに流暢で発音が良すぎるので、続けて石川遼さんの英語となるとちょっと辛いですね。
CMで『アメリカで生まれたんでしょう?』と言われるほどキレイな英語を話す赤澤さんってかっこいいね。
英語が話せる人にとって、ネイティブに間違えられるというのは憧れのレベルです。
でも本当にスピードラーニングで赤澤さんみたいになれるのかはわかりませんが、ニューヨークのダンスレッスン・生徒との会話はもちろん英語だから完全な英語環境があったからでしょうね。
英語しか話さない環境作りは上達するのに不可欠です。
ただで海外旅行! 15000円・マイル獲得バイト「ハンドキャリー」深イイ話
日本テレビの人生が変わる1分間の深イイ話で「あなたもきっとしたくなる!おいしいアルバイトSP」がやっていました。
その中で気になったのがギャル曽根が体験した「ただで海外旅行ができるおいしいアルバイト ハンドキャリー」。
仕事の内容は日本から海外に重要な書類を運ぶバイク便。
本当に緊急を要する場合、人が飛行機に乗って直接渡した方が早い。
株式会社シャトル(東京都江東区辰巳3丁目12-1)という国際ハンドキャリー会社が提供するサービスです。
もちろん誰でもできるバイトではなく、一人で海外旅行ができる英語力を持った人が対象になります。
だから英語の面接がある!
ギャル曽根さんもハンドキャリーになるために英語で面接をしていましたよ。
突然のフライトキャンセル等のトラブルに迅速に対応できる英語力は必須でしょうね。
ある程度英語が話せる人には海外旅行ができて、さらに1万5千円(ヨーロッパだと45,000円)と往復マイルが獲得できるハンドキャリーは本当においしいバイトです。
バイリンガルシッター マミー ヒルズ
お願い!ランキングを見ていたら、美人家政婦ランキングの2位でバイリンガルシッター マミー ヒルズ(mammy hills)が紹介されていました。
バイリンガルシッターって何?と思われる方が多いですが、要するに英語を話すベビーシッターということ。
お願いランキングで出演されたバイリンガルシッターは帰国子女で英語はペラペラ。
お子さんが話せなくてもひたすら英語で話しかけるのが仕事です。
もちろんベビーシッターとしての役割も果たします。
マミー ヒルズは8割がバイリンガル!
早い段階で英語を聞かせるのは効果的だと思います。
シッターが困るのは、『お子さんが日本語で話しかけてきても英語で答えなければいけないこと』。
ご両親に怒られる!ようなこと言っていました。
海外でフィリピン人家政婦は人気です
私がシンガポールで働いていた時、シンガポールの夫婦は共働きが多いので、普通にメイドを雇う環境がありました。
メイドで人気があるのが『フィリピン人メイド』。
なぜだかわかりますか?
フィリピン人はきれいなアメリカ英語を話す人が多いから。
シングリッシュ(シンガポール英語)ではないので、子供の英語教育にプラスになるし、安い!から人気があるんです。
みんな英語の教育には熱心です。
2012年 北野武出演のECC外語学院 新CM
世界の北野武が英語を話すECCの新CMをたまたま見ました。
世界的に有名な北野武はやっぱり英語もペラペラですね。
調べてみたら、2012年1月7日から始まった新CMのようです。
CMは一度しか見る機会がなかったのですが、たけしさんが話している英語の内容が気になったので、簡単にセリフをまとめました。
参考程度にご覧下さい。
またECCのCMを見る機会があれば内容が正しいかチェックして更新しますね。
-
The message from TAKESHI(たけしからのメッセージ)
たけしのセリフ:Everyone is talking about the language barriers.
日本語訳:言葉の壁って言うけどさ
You get a messege a close??
(ここの部分ははっきりと聞き取れませんでしたので仮に書いています。)
想いがちょっと通じただけで
You can, closer
その人との距離も縮まったような気がする。
I know it has happened to you before
そんな経験あるでしょ?
No need to make a big deal
難しく考えなくてもいいんだよ。
Alex(講師のアレックスさん):The professinal style, that is a sprit
その気持ちが一番大切なんです。
ちなみにたけしさんの2012年の目標は『英語でインタビューすること』だそうです。
ある程度は聞けるが、専門的な英語になると話すのは難しいと言っていました。
『make a big deal』とは?
たけしが使っていた『make a big deal(ことを大きくする:騒ぎ立てる)』は結構よく使う英会話フレーズです。
代表的な例として『no big deal(たいしたことないよ)』がありますので、覚えておきましょう!
あまり肯定的な意味で使われることはなく、否定のNOと一緒に使われることが多いと思います。
ECCは『Learn it from professionals(プロに学ぼう)』というフレーズをよく使いますので、英語講師の質には自信があるのかなあ(推測ですが、)??
英語が話せるようになるには『どれぐらい英語を話す必要があるのか』にかかっています。
だんだん英語が話せないと厳しい時代になってきました。
早めに準備されることをオススメします。
『う』『た』『て』から始まる英語 Qさま!!SP
テレビ朝日 クイズプレゼンバラエティー Qさま!!スペシャルがやっていました。
チームでクイズに答えていく番組内容で英語の問題はおもしろかったので、紹介します。
簡単な英単語から難しい単語までバラエティーがありました。
実は私もわからない英単語もあったので、反省の気持ちで書いてみました。
-
【『う』から始まる英語】
- song 歌
- horse 馬
- arm westing 腕ずもう
- liar 嘘つき
- pickled ume 梅干し
- the universe 宇宙
- leap year うるう年
- falsetto 裏声(うらごえ)
- round fan うちわ
- Twists and turns 紆余曲折(うよきょくせつ)
最後の難問!紆余曲折の四文字熟語はなんとオリラジあっちゃんが正解!
隠れてツイッターで調べていたりして(笑)。
-
【『た』から始まる英語】
- egg 卵
- ping-pong 卓球
- drum ドラム
- soda water 炭酸水
- soul 魂
- majority rule 多数決
- the solar system 太陽系
- embassy 大使館
- pond snailたにし
- There are spots in the sun 玉に瑕(たまにきず)
『慣用句 玉に瑕』は木下容子アナ(慶応大卒)が見事正解!
さすがです。
-
【『て』から始まる英語】
- magic 手品
- angel 天使
- letter 手紙
- hand mirror 手鏡
- genius 天才
- temple 寺
- natural enemy 天敵
- the ptolemaic theory 天動説
- palmistry 手相占い
- Do you do best while young 鉄は熱いうちに打て
最後の難問は竹内由恵アナ(慶応大卒)が正解!
女子アナは才色兼備です。
ちなみに英語で『才色兼備』は簡単に言うとShe is as clever as she is beautiful.って感じですね。
英語力世界ランキング 日本は最下位
なんでもワールドランキング ネプ&イモトの世界番付で外国語に関するランキングを公開していました。
世界と比べると日本人の語学力のなさが明らかで、悲しかった。
【英語力の世界ランキング(TOEFL スピーキングテスト 30点満点)】
1位 デンマーク・南アフリカ 26点
2位 イギリス・オランダ他 25点
3位 スイス・スウエーデン他 24点
※最下位は『日本』16点
さらに何ヶ国語も話せる人が多い国ランキングでも日本は1.2ヶ国語で最下位。
いつも言われていることですが、日本人が英語を話せない理由は
『文法構造が異なる』
『日本語にはない発音が多くある』など。
でも最近日本語と同じ文法構造の韓国の英語力がかなり伸びているので言い訳にしか聞こえないです。
日本の教育機関を含めて、間違った英語の勉強方法を教えられているのが続く限り、いつまで経っても状況は変わりませんね。
英語の勉強も自分で何とかするしかありません。
PS:司会のイモトアヤコさんが職業柄いろんな国の『助けて』を最初に学んでいると聞いて笑えた。。
イモトさんは危険な海外ロケによくチャレンジしてるね。
長谷川潤が怒った時の英語 アナザースカイ
アナザースカイで演出家 宮本亜門さんがゲスト出演!
ふとしたことから、長谷川潤の演技力をみることになり、宮本さんから『何か怒った演技をしてみて』と言われる。
すると長谷川潤さんが怒った表情で
『You never wash dishes!!!』
(全然皿洗いしないってどういうこと!※ニュアンス的な訳です)
と迫力ある英語で演技。
ハワイ育ちの長谷川潤さんの英語はネイティブ並みでしたよ。
長谷川さんの演技は宮本亜門さんを不愉快にさせるほど、上手でした。
宮本亜門さんからいい女優になるとお墨付きもあったし、英語も話せるから、日本で実績を積めばハリウッド映画も夢じゃないかもね。
世界で笑われるカン違い英語! 世界一受けたい授業
8月6日 世界一受けたい授業 1限目で世界で笑われるカン違い英語! を紹介していましたね。
私たちの日常生活に入り込んでいるジャパニーズ英語、海外旅行でも知らずに和製英語を話してしまい、全く通じなかった経験はありませんか?
関西外国語大学 准教授(熱血イングリッシュティ-チャー)スコットビーンさんが日本人の勘違い英語を正してくれました。
全く使えない英語なのに勘違いしている英単語を知っておくべきですね。
世界で笑われてしまいます。。。
ちょっと変わった、すぐに使えるカンタン英語
答え:大根役者の意味
一流の役者はメイクをメイク落としを使って落としていたが、売れない役者はメイク落としを買う余裕がなかったので、ハムの脂身を顔をこすってメイクを落としていたから大根役者をハムアクターと言うようになった。
答え:重要な人物、主役の意味
(ちなみに脇役はSecond banana(セカンドババナ))
昔、優勝すると賞品としてバナナをもらえたので、トップバナナと言われるようになった。
答え:土砂降り
雨や雷の音がネコや犬の鳴き声が混ざってうるさい!から使われるようになった。
答え:ウソ泣き
ワニは悲しいフリをして油断させておいて、人間を食べる!からウソ泣きにも使われるようになった。
アメリカでは好きな人にPumpkin(パンプキン かぼちゃ)と呼ぶことがあります。
個人的にはパンプキンとは呼ばれたくないです!!
カン違い英語
- フライドポテト ⇒⇒ French fries(フレンチフライ)
- ノートパソコン ⇒⇒ Laptop computer(ラップトップコンピューター)
- ショートカット ⇒⇒ Short hair (ショートヘア)
- ガッツポーズ ⇒⇒ Victory pose(ビクトリーポーズ)
- ミックスサンド ⇒⇒ mixed sandwich(ミックスサンドウィッチ)
- シュークリーム ⇒⇒ cream puf(クリームパフ)
- ガムシロップ ⇒⇒ sweetener(スイートナー)
- ミキサー ⇒⇒ blender(ブレンダー)
- ペットボトル ⇒⇒ プラスティックボトル(Plastic bottle)
- コンセント ⇒⇒ Outlet(アウトレット)
- リップクリーム Chapstick(チャップスティック)
- ハイタッチ ⇒⇒ High five(ハイファイブ)
- リフティング ⇒⇒ soccer ball juggling(サッカーボールジャグリング)
- Baby car(ベビーカー) ⇒⇒ Stroller(ストローラー)
(Short cutは近道の意味)
(内臓を見せることと思われる)
(ミックスサンド(mix sand)は混ざった砂)
(シュークリーム(shoe cream)は靴のクリーム)
Chou a la creme(フランス語でクリームの入ったキャベツ)が語源
(ガムシロップはチューインガムのシロップか、歯ぐきのシロップと思われるかも!)
(Liftingは盗作する、物を盗むの意味なので、リフティングが上手と言うと、悪い人に勘違いされるかも)
(ベビーカーはミニチュアカーの意味)
カン違いと知らずに使ってしまうこともありますよね?

