日本語化した英語

日本語化した英語は一般的に和製英語と言われています。

みなさんも普段話している日本語の中で、英語だと思って、

海外旅行の時、使ってみたら、さっぱり通じなかったことはないですか?

私はあります!(笑)

アメリカ旅行の時、携帯電話を充電しようと思い、ホテルのフロントで
一生懸命、日本用のコンセントはあるか?
コンセントだ!!!
と何度も言っていました。

帰国後、コンセントは和製英語で、正しくはアウトレット (outlet)という
ことがわかりました。。。。

ちょっと恥ずかしかった。。

あとはUSダラー (dollar)というのはわかっていましたが、

ついつい癖でハンドレットドル(正しくはハンドレットダラー)とか言ったりしていました。。

みなさんも日本語化した英語(和製外来語)には要注意です!

このエントリーをはてなブックマークに追加
はてなブックマーク - 日本語化した英語
Bookmark this on BuzzURL
Bookmark this on Yahoo Bookmark
Post to Google Buzz
Bookmark this on Livedoor Clip
Share on Facebook

a



b

関連記事

カテゴリー:日本語化

このページの先頭へ

このページの先頭へ