日本語化した英語
日本語化した英語は一般的に和製英語と言われています。
みなさんも普段話している日本語の中で、英語だと思って、
海外旅行の時、使ってみたら、さっぱり通じなかったことはないですか?
私はあります!(笑)
アメリカ旅行の時、携帯電話を充電しようと思い、ホテルのフロントで
一生懸命、日本用のコンセントはあるか?
コンセントだ!!!
と何度も言っていました。
帰国後、コンセントは和製英語で、正しくはアウトレット (outlet)という
ことがわかりました。。。。
ちょっと恥ずかしかった。。
あとはUSダラー (dollar)というのはわかっていましたが、
ついつい癖でハンドレットドル(正しくはハンドレットダラー)とか言ったりしていました。。
みなさんも日本語化した英語(和製外来語)には要注意です!
関連記事
カテゴリー:日本語化



